Poco antes de Sant Jordi, día de libros y rosas en Catalunya, que coincide con el Día Internacional del Libro en el resto de España y en numerosos países, la editorial Ecos Travel Books publicó una nueva edición de mi guía de viaje de las Islas Feroe, correspondiente a este año 2025. Es la única guía específica de este archipiélago en castellano y la podéis encontrar en librerías físicas, en papel, como la conocida Altaïr, y en varias plataformas de internet en versión digital.

En mi búsqueda de información para esta nueva edición de la guía, tuve un par de hallazgos felices. Empiezo por el primero: conocí al escritor murciano Mariano González Campo, autor de un imprescindible diccionario feroés-castellano cuya segunda edición acaba de ver la luz de la mano del servicio de publicaciones de la Universidad de Murcia (Editum).

Se trata de un diccionario feroés-español que Editum ya coeditó en 2016 junto con la editorial feroesa Sprotin. «En esta ocasión se trata de una versión con un formato más atractivo y más manejable, ideal para llevarlo de viaje», explica Mariano, doctor en Traducción e Interpretación por la Universidad de Valladolid, que ha traducido las sagas míticas de ese archipiélago.

Que alguien como Mariano sea traductor de varias lenguas nórdicas a mí me resulta de lo más interesante. No sólo estudió esos idiomas sino que, desde hace ya más de 30 años, se ha pasado meses y meses, tanto en las Feroe como en Islandia, Noruega, Suecia y otros países nórdicos, con el fin de trasladar al castellano mitos y leyendas de esas culturas. No dejeis de pasaros por su página web, El cuaderno del feroés, blog dedicado a difundir la cultura nórdica.

En uno de sus últimos libros, ‘Cuentos y leyendas de las Islas Feroe‘ (Miraguano Ediciones), Mariano ha recopilado, editado y traducido directamente del feroés 34 relatos del folclorista y filologo Venceslaus Ulricus Hammershaimb (1819-1909), en los que se dan cita, entre otros personajes, un buen número de seres fantásticos, desde duendes y trasgos, trols, sirenas y sirenos, hasta la legendaria historia de Kópakonan, la mujer foca de la isla de Kalsoy, y la leyenda del Gigante y la Bruja, dos enormes rocas situadas al norte del pueblo feroés de Eiði.

Ahora mismo, Mariano está investigando el género nórdico medieval de las ‘riddarasögur’ o sagas de caballerías y efectuando una comparación de motivos literarios y folclóricos en los libros de caballerías castellanos y en las ‘riddarasögur’ islandesas. También está llevando a cabo una investigación sobre la recepción, traducción y elaboración de la literatura artúrica en la Escandinavia medieval, así como una traducción de un texto noruego del siglo XIII.

Y gracias a Mariano también he conocido a un magnífico dibujante cuyas ilustraciones de las Islas Feroe y de Grecia son extraordinarias. Se trata del viajero, escritor e ilustrador Ramón Valverde, que vive en Mataró. El año pasado publicó el libro ‘Illes Feroe, quadern de viatge a les illes de xais‘ (en catalán, ‘Islas Feroe, cuaderno de viaje a las islas de ovejas’), una pequeña maravilla que, además de textos en forma de breve guía, incluye numerosas ilustraciones de su autor.

Ramon también ha publicado un cuaderno sobre Islandia (‘donde la tierra respira’) y un precioso calendario de especies de pájaros para todo el año. Hace escasas semanas, tras un nuevo viaje a sus amadas Grecia y Turquía, ha publicado en su página web numerosas ilustraciones con el título de la Turquía helenística, base de su nuevo y esperado libro: ‘Grècia. El llegat hel·lenístic: Macedònia i Àsia Menor‘. De nuevo, encarecidamente, os sugiero pasar por su blog y disfrutar de su arte.